Categories:

Меняю боль на свободу!

Продолжаю изучение испанского языка. А то вдруг захочется когда-нибудь поехать в Панаму, а с местными объясниться не смогу.

Пытаюсь заучить самую известную песню моей любимой зарубежной эстрадной певицы Натальи Орейро под названием "Камбио Долор" (переводится как "Меняю боль на свободу").



Песня откровенно сложная.
Заучить пока удалось только первые четыре строки куплета.

Хуария кино себя, но текилу,
Гомосеко моририя: симы, кеды, ламинат,
Колесо вело, отрок сендеро;
Пара коносьер и мудок не вертат.


Подумалось, что это одна из позитивных песен про расставание и последующую после этого свободу.

Обычно песни про такое грустные и заунывные. Даже у той же Натальи Орейро есть грустная песня "Como Te Olvido", которая переводится как "Как Тебя забыть?":



Лучше менять боль на свободу, чем ломать голову, как кого-то забыть...

promo politichanka 十一月 8, 2015 18:20 146
Buy for 20 tokens
ВНИМАНИЕ: те пункты, за которые я баню: 1) Баню за мат и чрезмерные оскорбления. 2) Баню за фото-видео порнографии. 3) Баню за фото-видео трупов. 4) Баню за упоминание блогера Эрмалекс (другие варианты написания: Ермалекс76, Ёрмалёкс и т.д.) или ссылки на него. Еще я удаляю длинные…